Consultas y presupuestos. Escribinos a correctoryredactor@gmail.com

martes, 9 de diciembre de 2008

Gramática, ciencia política

Publicado por Fuente en 3:30 0 comentarios

Fuente: Libertad Digital. Por Amando de Miguel

La verdad es que el uso ha consagrado la forma "presidenta", por mucho que la norma tradicional sea decir "la presidente". Puede que "la presidenta" suene mal, pero peor lo tiene "la caba", "la sargenta" o "la perita".


Debo advertir –una vez más– que mi título para encararme con esta seccionilla sobre la lengua no es el de licenciado en Gramática, sino el más humilde de escritor. De escritor que disfruta con las palabras. Aun así entiendo que los lectores que también escriben se planteen cuestiones prescriptivas. Mi obligación es contestar y así lo hago, aunque sea para arrojar más dudas. Pero que conste que, en esto de la Gramática, yo toco de oído. Claro que también intento aprender y mejorar. El conocimiento de una lengua no termina nunca.

Isidoro Félix Feito Gayo (Luarca, Asturias) anda a vueltas con la letra . ¿Es vocal o consonante? ¿Es i o es ? No es difícil resolver el enigma.

La letra se pronuncia "i griega" o a veces "ye". No solo eso, la mayor parte de los hispanohablantes entienden que las palabras que empiezan por "ll" se pronuncian con . (Personalmente, no me adscribo en esa mayoría, pero es igual).
En el resto de los casos la letra , aunque siga siendo consonante a los demás efectos, se pronuncia como i.
Por lo demás, debe quedar a salvo que el español (a diferencia del catalán, el inglés y tantos idiomas) sólo tiene cinco vocales. Eso hace que su fonética sea muy clara. Lo negativo es que los hispanohablantes aprenden con dificultad las lenguas que tienen más de cinco vocales.

Juan y Edel Díaz me comunican su resistencia a esos nuevos vocablos femeninos como "presidenta" (por ejemplo aplicado a Cristina Fernández de Kirchner). Su argumento es que esa forma rechinaría en "cantante, capilla ardiente, estudiante, adolescente, paciente, etc.". La verdad es que el uso ha consagrado la forma "presidenta", por mucho que la norma tradicional sea decir "la presidente". Puede que "la presidenta" suene mal, pero peor lo tiene "la caba", "la sargenta" o "la perita".

Hug Banyeres insiste en que las dos formas verbales vendí y he vendido "significan absolutamente lo mismo". No lo dudo, pero lo que me interesa es que se elige una u otra según el medio en el que uno se mueve. Por ejemplo, cada vez que voy a Galicia, al llegar, veo el suelo mojado y pregunto: "¿llovió hoy?". De esa forma el interlocutor se relaja; entiende que es una forma de cortesía. Pero si digo "¿ha llovido hoy?" (que a mí me suena más familiar y correcta), el interlocutor se considera incómodo, extraño. Seguramente a un gallego el "ha llovido" le suena a la formalidad de los meteorólogos de la televisión. Por lo mismo, los gallegos no "se fueron" sino "marcharon" a otro sitio. Para mi oído esas variaciones son un regalo.

Susana Molledo me indica que, según la institución Fundéu (Fundación del español urgente), la expresión "sentarse en la mesa" es incorrecta, "a menos que se refiera al hecho de tomar una mesa como asiento". No estoy de acuerdo. Me baso en el oído que Dios me ha dado (que equivale al ojo clínico de los médicos). La autoridad del Panhispánico me parece incuestionable. Sostiene ese lexicón que "sentarse en la mesa" es una forma perfectamente correcta, tan válida como "sentarse a la mesa" (= sentarse frente a ella para comer, negociar, etc.). "Es más, cuando el sustantivo mesa lleva elementos especificativos, lo normal es usar la preposición en: se sentó en la mesa del fondo y pidió el menú".

Escribinos a correctoryredactor@gmail.com

Rodrigo

Consejos: Escribir corto

Publicado por Fuente en 3:20 0 comentarios

Fuente: El Tiempo. Por Sérvulo Velásquez, Profesor de la Unillanos

Llano 7 días ha invitado a sus columnistas a reducir la extensión de los artículos, so pena de edición, por motivos de rediseño y con el propósito de ampliar el número de colaboradores. Esta decisión me permite, haciendo de la necesidad virtud, adherir al consejo de escribir corto no solo en los medios, también en la oficina, la academia y la cotidianidad.

Hemos olvidado al redactar documentos e informes, la sentencia de Baltasar Gracián: "Lo bueno, si breve, dos veces bueno"; ya nadie recuerda el otro pedacito: "y aun lo malo, si breve, no tal malo". Columnistas, funcionarios de todo rango, profesores, estudiantes y personas comunes y corrientes, escribimos largo, a lo mejor por descrestar.

No elaboramos informes ejecutivos sino exhaustivos e inútiles escritos que generalmente nadie lee; y van a parar sin pena ni gloria a las gavetas del escritorio del jefe, del profesor o del destinatario en fin, con los consiguientes desperdicios de tiempo, tinta y papel.

El término 'lacónico' se ha convertido en algo despectivo. Como en general se carece de sustantivos, se abusa de los adjetivos; a falta de argumentos se endilgan epítetos; y la ausencia de ideas originales se suple con lugares comunes.

Escribir corto no equivale a faltar al rigor, sino a utilizar el idioma con claridad, precisión y concisión, tal como enseñaban los viejos maestros y ponían en práctica los buenos escritores. Si lo hacemos contribuiremos a evitar tantos falsos positivos académicos y burocráticos diarios.

He hecho el ejercicio con mis estudiantes. Les aseguro que la exigencia de presentar informes breves, a veces llenos de errores gramaticales y conceptuales pero auténticos, ha sido el mejor antídoto contra la cultura del "corte y pegue", que antes se llamaba plagio.

Escribinos a correctoryredactor@gmail.com

Rodrigo

martes, 2 de diciembre de 2008

El español debe aumentar su presencia en Internet

Publicado por Fuente en 10:13 0 comentarios
Fuente: EUROPA PRESS

El idioma español debe incrementar sustancialmente su presencia en Internet, mediante más y más "variados" contenidos, para ganar la "batalla" de la globalización, según coincidieron en señalar los expertos que participaron en el primer debate del III Congreso Internacional de Nuevo Periodismo, en Cáceres.

El director de Europa Press, Javier García Vila, y el director de informativos de Univisión (primer medio en español en EE.UU.), Nelson Rubio, defendieron la necesidad de que la lengua española crezca en la Red y de que se adopten medidas e instrumentos para ello, en un debate-coloquio moderado por el presidente-editor del Grupo Códice, Raúl Heras.

En concreto, Javier García abrió el debate sobre 'El español en la red', advirtiendo de que el crecimiento del idioma en la Red no ha estado al mismo nivel que el progreso económico de España durante los últimos años, si bien es cierto que, al mismo tiempo, la lengua española "empieza a ser un idioma de referencia en Estados Unidos".

El director de Europa Press advirtió de que "no estar" en Internet en la medida suficiente sería un "fracaso estrepitoso", también de orden "político", puesto que la Red es a día de hoy un "eje de influencia política, cultural y económica", dado que "la globalización está para quedarse".

GRAN INDUSTRIA

Javier García abogó, sobre todo, por impulsar desde las administraciones públicas una "gran industria de contenidos en español". También defendió la necesidad incorporar "cualquier avance tecnológico y científico" a la Red en español, a fin de compensar el hecho de que la producción científica española es "prácticamente irrelevante" en el contexto internacional. Por su parte, Nelson Rubio se mostró partidario de un "español más realista y más neutral" que abarque a todos los hispanohablantes en igualdad de condiciones.

Además, hizo hincapié en el factor de crecimiento del español en Estados Unidos, país donde él reside. Rubio precisó que, según estimaciones existentes, en 2050 residirán en Estados Unidos hasta 132 millones de hispanohablantes, lo que lo convertirá en el segundo país del mundo de habla española, sólo superado por México.

"En Estados unidos se da la muestra de que el español y el inglés pueden convivir de manera amistosa y necesaria", sentenció Rubio, quien aprovechó su turno para reivindicar la libertad de expresión, toda vez que en su país de origen, Cuba, no existe siquiera acceso a Internet.

Escribinos a correctoryredactor@gmail.com

Rodrigo

jueves, 13 de noviembre de 2008

Una nueva gramática de la RAE incluye todos los avances desde 1931

Publicado por Fuente en 7:57 0 comentarios


Fuente: El Mercurio Digital

Setenta y ocho años después de que la Real Academia Española editara una gramática de la lengua, saldrá a la luz, el 10 de diciembre del 2009, una nueva publicación, por primera vez en la historia consensuada con Hispanoamérica y que incorpora los avances de este saber desde 1931 hasta la actualidad, informó la Fundación del Español Urgente. La gramática en este siglo ha avanzado muchísimo; ha sido una ciencia que se ha renovado, ha tenido muchísimas publicaciones y sobre ella conocemos muchísimo más que entonces», según ha explicado a la agencia EFE en León el académico Salvador Gutiérrez, con motivo de una conferencia que dará sobre «Norma y Real Academia Española».



En esta publicación, «se incorpora todo ese saber que se ha ido filtrando y que hoy es conocimiento importante del funcionamiento de nuestra lengua».

Gutiérrez es uno de los que han participado en la corrección de esta nueva gramática, cuyo redactor jefe es Ignacio Bosque, quien lleva trabajando en este asunto desde hace más de once años.

La última edición de la gramática de la Real Academia fue la de 1931, luego ha habido más intentos, en 1973, cuando se consiguió un volumen de 600 páginas, elaborado por los académicos Salvador Fernández Ramírez y Samuel Gili Gaya, pero esto no pasó de ser un esbozo.

Más tarde, se encargó una tarea similar a Emilio Alarcos y aunque «tampoco llegó a ser publicada como gramática, sí la editó la academia bajo sus auspicios».
Por entonces, fue un «éxito editorial muy importante, estaba muy bien escrita pero no figuró como gramática aprobada por la RAE».

Dentro de un año, el 10 de diciembre del 2009, la RAE presentará una nueva gramática, por primera vez en la historia consensuada con Hispanoamérica y que se llevará a la imprenta el próximo agosto.

Más de 3.000 páginas, divididas en dos volúmenes, compondrán esta nueva publicación, que incorporará toda la información relativa a la morfología y sintaxis, así como a la fonética y fonología.

La Gramática de 1931 la editó la RAE, pero no estaba consensuada con Hispanoamérica, ya que por entonces «las comunicaciones eran más difíciles».
Sin embargo, no es la primera iniciativa conjunta entre las academias de España e Hispanoamérica, ya que en 1999 se consensuó una publicación sobre ortografía y en el 2005, el Diccionario panhispánico de dudas.

El académico, que ocupa el sillón de la S, también se ha referido a temas de actualidad como la posible incorporación de la palabra pendrive en el diccionario de la academia.

En la actualidad pendrive se usa como cualquier otro anglicismo, en cursiva, pero lo cierto es que aún no hay un vocablo en el diccionario para referirse a éste.

Hay varias opciones, memoria de bolsillo, lápiz de memoria, pero «aún no hay nada decidido», ha explicado.

Y es que «el lenguaje es un ser vivo, que va cambiando; todos los hechos culturales evolucionan con la historia, la literatura, el cine... y naturalmente el lenguaje tiene que reflejar estos cambios».

«Si la realidad cambia se nota en el léxico», ha destacado el académico, que ha añadido que así «algunos vocablos dejan de usarse, entran otros nuevos».

En su conferencia, titulada «Norma y RAE», Gutiérrez tratará de explicar cómo nace en Grecia y en Roma el concepto de «lengua pura» y cuáles eran ya entonces los criterios que se establecían para establecer las normas de la lengua.

Escribinos a correctoryredactor@gmail.com

Rodrigo

viernes, 7 de noviembre de 2008

Aprender a leer y escribir

Publicado por Fuente en 9:07 0 comentarios


Fuente: Diario de León

NO ES ADMISIBLE en los inicios del siglo XXI que un joven normalmente capacitado salga de la escuela sin saber leer ni escribir. Y eso sucede más a menudo de lo debido. ¿Por qué? ¿Qué hace el niño desde los 3, 4... años hasta los 11? ¿A qué se dedica? Parece evidente -de cajón- que el esfuerzo se oriente mayoritariamente hacia esas dos tareas básicas: leer y escribir. Una vez que se afiancen éstas ya se puede edificar con plena garantía.

Pero lo cierto es que nos encontramos en la Secundaria con adolescentes que leen con dificultad, con adolescentes que apenas comprenden lo que leen, con adolescentes que se expresan bastante mal. Ya es una edad tardía, aunque posiblemente no irreversible. Se percibe un abandono y una dejadez que desaniman al más entusiasta. Y por parte del adolescente hay cada día un mayor rechazo al sistema educativo. ¿Qué estamos haciendo mal? Desde mi ingenuidad sostengo que la mayoría de los que empiezan la escuela deben superar con suficiente nota estas dos facetas: leer y escribir. Puede que se escape un diez por ciento por características ajenas -los imponderables- al profesorado, pero no entra en buena lógica este desastre que se nos presenta en la Enseñanza Secundaria.

Aún ambiciono más: sostengo que si se ponen esos cimientos con firmeza los estudiantes han de superar la Secundaria Obligatoria y el Bachillerato con bastante eficacia. Éste es el punto de mira que nos debemos fijar: que el estudiante llegue a finalizar el Bachillerato con cierta suficiencia. Esto hablará de un país a la altura de su tradición y cultura.

¿Otros problemas? Claro que los hay: los que vienen de otros países y se integran en el Sistema Educativo sólo atendiendo a su edad. No parece muy acertada esa decisión. Debe haber un reciclaje previo. No podemos meter a los emigrantes en grupos normalizados si fallan en esas dos caras de la moneda: lectura y escritura. Perdamos algún tiempo en ver cómo les damos esas herramientas básicas y luego podemos insertarlos en el sistema con bastantes garantías.

Todo esto nace del sentido común: hay gente responsable que debe tomar medidas que garanticen el prestigio de la enseñanza, pensando tanto en el docente como en el discente. Estamos a tiempo, pero no conviene dormirse en los laureles, porque los resultados nos hablan de un mal funcionamiento. El hecho de que los alumnos no hayan adquirido ciertos hábitos desde muy temprana edad puede ser una losa de excesivo peso. No extraña que no se lea -si no se sabe leer, ¿para qué se va a leer?-; no extraña que ignoren muchas cosas -apenas se ejercita la memoria-; no extraña el fracaso y el abandono -el aburrimiento puede con todo-; no extraña que salga gente analfabeta tecnológicamente muy cualificada... Pero no serán críticos, ni podrán argumentar sus opiniones, ni alcanzarán cotas de expresión...

Esta reflexión nace de hechos palpables: hay muchos que acaban la escuela y pasan a centros de Secundaria sin dominar la lectura y la escritura. Y no debiera ser así. Esos chicos tendrían que permanecer en la Enseñanza Primaria hasta que tuvieran esas tareas bien hechas, superadas. Y si no, una vez cumplidos los 16 años, obtendrían un certificado de esos estudios primarios, sin más.

Otro problema añadido sería la negativa al estudio: estudiantes que renuncian a cualquier tarea de la enseñanza. Esto es un difícil compromiso para el Sistema Educativo, pero cada día hay más en esta línea. Tampoco la Escuela debe «obligar» a quienes lo rechazan. Habrá que ver qué vías de escape se dan. No conviene forzar la «tortura». Puede que el aprendizaje de un oficio alivie este problema, siempre y cuando las otras vías -las del estudio- tuvieran más prestigio y repercusión. Es decir, desde arriba hay que valorar el esfuerzo del que estudia y de alguna manera tienen que corresponder esos estudios con el trabajo conseguido. Esto sería un buen estímulo. Y el que no quiera seguir esta línea tendría otras formas de ganarse la vida. No todos han de llegar a superar determinadas etapas. Queda, no obstante, muy claro que, al menos, saber leer -comprender- y escribir -redactar con cierta corrección- debería exigirse a todos, debería estar al alcance de cualquiera. Y por este fin merece la pena dar el do de pecho, poner toda la carne en el asador.

La lección es clara: la enseñanza de la lectura y la escritura están en la base de cualquier aprendizaje posterior. Y es en la Escuela donde se debe atender a su plena adquisición. Lo mismo que otras cuestiones elementales que, aprendidas desde la infancia, no se olvidan jamás. Pienso, por ejemplo, en los verbos, en las preposiciones, etcétera. Son aprendizajes memorísticos que se graban y ya no desaparecen. Luego, con el tiempo, el estudiante lo asimilará y razonará, pero el primer paso ya está dado: su memorización.

Escribinos a correctoryredactor@gmail.com
Rodrigo

miércoles, 5 de noviembre de 2008

La gramática del «español total» estará lista en 2009

Publicado por Fuente en 2:58 0 comentarios

Fuente: ABC

La nueva gramática de la lengua española, la primera del «español total», llegará a las librerías el 10 de diciembre de 2009, tras más de diez años de trabajo conjunto de las veintidós academias de la lengua española que hay en el mundo. La última reunión de la comisión interacadémica comenzó ayer en Burgos donde esta semana se cerrará el texto que se enviará a la imprenta.

El director de la Real Academia Española y presidente de la comisión, Víctor García de la Concha, destacó ayer que se trata de la «primera gramática del español total» en la que se combina «lo que compartimos todos y lo que nos diferencia».
Para conseguirlo se ha trabajado durante más de una década y se han incorporado a la gramática una bibliografía de más de 3.000 obras de autores de todos los países hispanohablantes. Ignacio Bosque, ponente de la gramática, explicó que, siguiendo el mapa del español en el mundo, «se ha intentado citarlos a todos en la proporción adecuada y prácticamente en cada párrafo hay alguna referencia al español de América».

Todo ello teniendo en cuenta que el español tiene una «unidad básica estructural sobre todo en la gramática y en la fonología». A partir de ahí, se recogen las diferencias de cada zona que, según Bosque, «no restan capacidad de comprensión de los hablantes sino que enriquecen el idioma».

Más de 3.000 páginas
El resultado es una nueva gramática que, en su versión extensa, tendrá más de 3.000 páginas editadas en dos volúmenes al que se sumará un tercero sobre fonética y fonología que se completará con un DVD en el que se mostrarán las principales variantes de pronunciación en el mundo hispanohablante.
Además se realizará un compendio que tendrá 700 páginas. Será una versión resumida y simplificada en la que primará el carácter didáctico y estará destinada a profesores y estudiantes de español. La nueva gramática se completará con un manual de unas 300 páginas.

García de la Concha lo describió como una «obra monumental» que presenta una síntesis de los estudios clásicos y modernos sobre la gramática del español pero que, en todo caso, tendrá que actualizarse progresivamente porque es una «lengua viva».

La última reunión de la comisión interacadémica dedicada a la redacción de esta gramática se celebra desde ayer en Burgos, en la sede del Instituto Castellano y Leonés de la Lengua, donde ya se dieron cita en el año 2004. García de la Concha destacó que esta ciudad tiene una «significación contextual para arropar un proyecto que es la gramática de la lengua castellana que derivó en la lengua española universal".

A lo largo de esta semana, los miembros de la comisión revisarán el texto básico de la nueva gramática de la lengua española aprobado en marzo de 2007 y prepararán la edición para su presentación simultánea en todos los países hispanohablantes a partir del 10 de diciembre de 2009. Posteriormente se presentará oficialmente en el V Congreso de la Lengua Española que se celebrará en marzo de 2010 en Chile.
Además se está desarrollando una herramienta informática que permita volcar la nueva gramática en Internet para facilitar su consulta sirviéndose de las nuevas tecnologías. García de la Concha señaló como ejemplo el diccionario de la RAE que recibe diariamente 750.000 visitas a través de internet.

Escribinos a correctoryredactor@gmail.com

Rodrigo

viernes, 31 de octubre de 2008

La Redacción en los Graduados. Parte III

Publicado por Fuente en 13:52 0 comentarios

Nadie niega, sin embargo, que el chateo juvenil, salpicado a menudo de ostentosas faltas de ortografía -no se sabe si fruto de la incuria, de la búsqueda del caos o del intento de asesinar a la lengua-, conlleva el apresuramiento y la precipitación, y, en esa medida, la renuncia a corregir el texto y a tratarlo con esmero. "Es normal que la jerga juvenil se renueve y resulte transgresora. La cuestión no son las abreviaturas de los SMS o los coloquialismos, sino el empobrecimiento extremo que a veces se refleja en cierta dificultad para razonar en abstracto y en la falta de adecuación al interlocutor", subraya Concepción Martínez Pasamar, directora del Instituto de Lengua y Cultura españolas de la Universidad de Navarra.

"Nada, pues aquí vengo, a que me expliques este 3, porque el examen me salió de puta madre", sería un ejemplo de esa falta de adecuación que hace que muchos universitarios españoles sólo se sirvan de una manera de expresarse, sea quien sea su interlocutor o las circunstancias de la charla. Y con demasiada frecuencia, la forma de expresión escrita es la pura oralidad vertida directamente sobre el folio en blanco: "Una breve consulta: voy a intentar presentarme al examen del día 1, si no, me presentaré al día 7. ¿Podría decirme cual es el temario que entra para examen?, la verdad es que con tanto parcial no se que entra en este examen, quisiera saber si entra de nuevo el temario del que nos hemos examinado o no. A su vez sería interesante saber los puntos del temario que entran. Espero que esta vez me entienda, saludos".

El proclamado objetivo de que, al finalizar la enseñanza obligatoria, el estudiante debe escribir sin faltas y estar gramaticalmente capacitado para cubrir sus necesidades de expresión futuras chirría enormemente al contacto con las cifras disponibles. Según el estudio del Instituto Nacional de Calidad y Evaluación, en 2001 sólo el 11% de los alumnos del último curso de ESO no cometía ninguna falta de ortografía en las letras, el 6% en las tildes y el 1% en los signos de puntuación. Pese a que en buena lógica, un universitario de fin de carrera tiene menos errores que un alumno de ESO, escribir correctamente es una habilidad que debe adquirirse con anterioridad.

En su intento de superar el empobrecimiento léxico, parte de la comunidad estudiantil busca refugio en el lenguaje administrativo y se adorna con un empalagamiento, un rebuscamiento postizo, un cultismo mal utilizado e inducido, en buena medida, por el mundo de la política y los medios de comunicación. "Lo que me preocupa es que detecto un lenguaje cada vez más alambicado, retórico y cursi. En eso, los alumnos coinciden con las gentes de la tele que quieren aparecer sofisticadas. Se ha extendido el hábito del eufemismo. El problema es más la oscuridad que la incorrección, y puede que su origen haya que buscarlo sobre todo entre los políticos y los medios", indica Ángel González, profesor de Historia del Arte de la Universidad Complutense de Madrid.

Un ejemplo de esa oscuridad impostada, de ese deleznable español que se nutre a menudo de muletillas y comodines, la aportaría el siguiente fragmento de un examen universitario: "Es obvia la existencia de dos tipos de registro en este texto. (...) Céntrome un momento en el texto culto. De la mano del redactor. Cabe resaltar la intervención, más allá de los hechos objetivamente concurridos en el evento; además de oraciones explicativas a modo de epíteto, como si se tratase un público al que todo hay que aclarárselo, también se denota la compadecida visión del propio autor hacia el mismo asunto".

Empobrecimiento del léxico y rebuscamiento impostado vienen a ser las dos caras de un mismo problema que muestra que el sistema no garantiza el aprendizaje del buen uso de la lengua.

El empleo abusivo del gerundio y de las comas -"muchos textos parecen salpicados de cagaditas de mosca", dice Alberto Gómez Font-; el uso errático de las tildes y los signos de puntuación; el desconocimiento de la ortografía; los vicios del laísmo, leísmo, yeísmo y dequeísmo; la sustitución del imperativo por el infinitivo ("comer" en lugar de "comed"), y la utilización del infinitivo como verbo principal ("decir que"... en lugar de "quiero decir que"...) compondrían algunos de los defectos más frecuentes. A eso hay que sumar la utilización de expresiones que los entendidos juzgan aberrantes, como "a nivel de...", introducidas desde la política y el periodismo.

En este panorama poco reconfortante reverdece la idea de que cualquier tiempo pasado fue mejor, mientras se asienta la convicción de que, contra lo que ocurre en otros países, a nuestros estudiantes no se les forma adecuadamente en la lectura, la escritura y la oratoria; no se les enseña a exponer sus conocimientos. Los estudios internacionales de evaluación Pirls (2006) y PISA (2003) demuestran que el nivel de comprensión lectora de nuestros estudiantes de primaria y secundaria está a la cola europea y se sitúa sólo ligeramente por encima de la media de los 40 países de la OCDE.

Un dato altamente significativo es que únicamente el 40% de los alumnos españoles tiene profesores con formación específica en didáctica de la lectura, mientras que en el plano internacional, ese porcentaje asciende al 57%. Muchos docentes echan en falta la actividad escolar de la lectura en voz alta, la exposición pública oral de un tema, y la profusión de redacciones y notas escritas que se mantienen en países anglosajones, y en Italia y Francia. "Aquí no se ha prestado atención hasta hace poco a la retórica, como ocurre, por ejemplo, en EE UU con las ligas de debate universitarias", apunta Concepción Martínez. "Los ingleses cuidan mucho más la presentación", sostiene Rosa María Molins.

Sin necesidad de avalar la vieja teoría, más mito que realidad, de que hasta el más iletrado de los franceses puede expresarse con soltura y precisión, parece establecido que la competencia lingüística general (claridad, coherencia, no reiteración) en un país como Francia es superior a la de España. La razón no habría que buscarla en la naturaleza pretendidamente más lógica y diáfana de la lengua francesa, sino en el hecho, constatado por lingüistas como Eugenio Coseriu, de que se expresan de manera más lógica y diáfana. Por tanto, se trata de una cuestión de educación en su sentido más amplio.

"En Francia hay un orgullo por la lengua que no encuentro en España", constata Ángel González. "Todos los profesores franceses, sea cual sea su asignatura, son antes que nada profesores de francés", subraya Manu Montero. El ex rector de la Universidad del País Vasco piensa, sin embargo, que el problema de la ortografía y del empobrecimiento del idioma no es exclusivo del español. "Tengo noticia de que unos maestros franceses hicieron la prueba de poner unos dictados de hace 60 años y comprobaron que los alumnos de hoy cometen muchas más faltas". En todo caso, además de contar con un sistema educativo tradicionalmente orientado a la búsqueda de la brillantez expositiva, la sociedad francesa valora mucho más el hablar y escribir bien.

"Si ahora se escribe peor, es por un asunto de mentalidad, porque hay mucha gente que cree que expresarse bien no es importante y que la lengua no sirve para nada", reflexiona José Antonio Pascual, lingüista y catedrático de la Universidad Carlos III. "Aunque el dominio de la lengua es fuente de poder y resulta indispensable si se aspira a tener una cabeza bien amueblada, parece que el éxito social se ve en otras cosas, como en el dinero o la fama", indica. "Debe de haber un motivo fuerte para que la lengua, que es sutileza, posibilidad de acuerdo, lo opuesto al mundo de las verdades absolutas del blanco y negro, no esté hoy valorada en nuestra sociedad".
Con todo, José Antonio Pascual tiene un mensaje esperanzador para los universitarios que se pelean con la gramática. "Cuando Fernando Lázaro Carreter (ex director de la Real Academia Española, RAE) leyó mi tesina sobre Pío Baroja, me dijo que no se entendía nada y que, si había decidido presentarla, era exclusivamente por no dejarme sin licenciatura. Bueno, creo que con el tiempo he ido mejorando y que ahora ya no escribo tan mal", apunta con ironía. Lo dice él, que es miembro de la Academia Española.

Escribinos a correctoryredactor@gmail.com

Rodrigo

Rodrigo

domingo, 26 de octubre de 2008

La Redacción en los Graduados. Parte II

Publicado por Fuente en 14:48 0 comentarios
Aceptado que toda promoción estudiantil está llamada a engordar la Antología del disparate, el problema adquiere un fondo inquietante cuando se comprueba que alcanza también a los niveles teóricamente más selectos del mundo universitario. "Observo un deterioro muy grande, y no sólo ortográfico. Hay licenciados que tienen dificultades para ordenar una frase con su sujeto, verbo y complementos", asegura la directora de convocatorias de becas de La Caixa, Rosa María Molins. Los licenciados de los que habla son los aspirantes a becas de posgrado, por lo general, alumnos de elevada nota media de carrera, a quienes se les pide que expliquen en dos o tres folios las razones que les llevan a solicitar la ayuda económica, el proyecto que pretenden hacer, y dónde y cómo les gustaría desarrollarlo.

¿Cómo es posible que estos universitarios de brillante currículo presenten textos pobres y deficientes al jurado que tiene que decidir si les concede las becas (74.000 euros en 18 meses) y la oportunidad de formarse en centros internacionales del máximo nivel? ¿No se esmeraría cualquiera en su lugar para que su tarjeta de presentación estuviera exenta de faltas y, en caso de dificultad, no recabaría el asesoramiento de alguien más ducho en la materia, todo menos quedar en evidencia? La explicación no es sólo la desidia, ni las dificultades derivadas de la naturaleza ortográfica del español (en realidad, la ortografía de nuestra lengua es de las más fáciles, además de muy fonética), sino el nivel de expansión actual del problema. "El mal uso de la lengua alcanza igualmente a los propios profesores de Ciencias de la Educación. Cuando les corrijo los textos, les añado el comentario de que no pueden enseñar a nadie si cometen semejantes faltas", indica Mercedes Vico Monteolivo, defensora de la Comunidad Universitaria en Málaga.

"La lengua ha dejado de ser clave en la formación del profesorado. En Magisterio, la materia Didáctica de la Lengua es una asignatura de 6 créditos y 60 horas de clase en un cuatrimestre, así que puede que las últimas promociones de maestros no estén muy preparadas en este terreno. Hay un cierto abandono de las humanidades en la formación del profesorado, y también la literatura ha dejado de ser importante", dice el decano de Ciencias de la Información de la Universidad de La Laguna, Humberto Hernández.

Aunque, al parecer, no hay estudios que lo certifiquen, algunos entendidos opinan que el proceso de deterioro se inició en 1990 con la entrada en vigor de la LOGSE, que amplió hasta los 16 años la edad de la enseñanza obligatoria. Piensan que, en la práctica, estos cambios trajeron consigo cierto abandono de la enseñanza de la ortografía en un sector muy amplio de la ESO, y que ese hueco no ha sido bien cubierto en la posterior etapa de los dos años de bachillerato. Pese a las sospechas de algunos expertos, no está demostrado que el bilingüismo incida en el problema, aunque se sabe que algunas becas de periodismo han sido declaradas desiertas porque los aspirantes -en este caso, alumnos formados exclusivamente en catalán y con poco uso diario del español- no alcanzaban el nivel gramatical mínimo exigido. "Los catalanes manejan el español mejor que el catalán e igual que los del resto de España", afirma Alberto Gómez Font, vicesecretario de la Fundéu y profesor de Periodismo Científico en la Universidad Pompeu Fabra. "Damos redacción en catalán y en castellano, y no vemos que haya diferencias significativas", indica Salvador Alsius, decano de Ciencias de la Información en esa misma universidad.

La cultura globalizadora uniformadora y pasiva del ocio audiovisual, el lenguaje coloquial de los medios de comunicación y la economía lingüística que acompaña la comunicación por teléfono móvil e Internet sí estarían contribuyendo a la pérdida de la riqueza expresiva del idioma. Y, sin embargo, tampoco cabe achacar todo el problema a la invocada nefasta influencia de las nuevas tecnologías que, a cambio de actualizar el género epistolar, fomentan una comunicación sustentada en abreviaturas y en un léxico elemental en el que la h ha quedado proscrita y la q es suplantada por la k. Ésta es la opinión de Alberto Gómez Font: "Las abreviaturas se utilizan desde la Edad Media, y, además, eso de que la gente lee cada vez menos es un tópico falso. Pero si se pasan todo el día en el ordenador".

Escribinos a correctoryredactor@gmail.com

Rodrigo

miércoles, 22 de octubre de 2008

La Redacción en los Graduados

Publicado por Fuente en 14:42 1 comentarios

Fuente: El País

(Primera Parte)

Buena parte de los universitarios no superaría hoy el listón gramatical (dos faltas de ortografía o tres de puntuación acarreaban el suspenso) que se aplicaba décadas atrás a los alumnos de nueve años en el examen de ingreso al bachillerato.

Nuestros estudiantes hablan, por lo general, un castellano pobre y, a menudo, impostado, porque el sistema educativo ha descuidado en los últimos tiempos la enseñanza de la lengua, y porque tampoco la sociedad cree que hablar y escribir bien sea fundamental para el desarrollo intelectual y el éxito social y profesional. Ésa es al menos la opinión de una amplia mayoría de docentes convencidos de que asistimos a un proceso de deterioro en el buen uso de la lengua.

El hecho de que muchos universitarios acaben la carrera con graves carencias gramaticales empieza a suponer ya un obstáculo a la hora de acceder a trabajos en los que la capacidad de expresión y persuasión son imprescindibles. Así, para mejorar la calidad comunicativa de sus empleados, grandes despachos de abogados, como Garrigues o Gómez Acebo y Pombo, han adoptado en su ámbito interno libros de estilo elaborados por la Fundación del Español Urgente (Fundéu). El propio Colegio de Abogados y empresas como Red Eléctrica Española van a seguir ese ejemplo, mientras la Facultad de Derecho de la Universidad Pompeu Fabra imita a las estadounidenses e implanta la asignatura de Redacción Judicial y Documental.

"Mi percepción personal es que, en cuestión de ortografía y sintaxis, el nivel universitario es desolador", sentencia Leonardo Gómez Torrego, investigador del Instituto de Filología del Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC). Es un juicio que corrobora espontáneamente una legión de profesores con amplia experiencia docente. "Doy fe del deterioro progresivo en el uso correcto de la lengua", subraya Dolores Azorín, de la Universidad de Alicante. "Hay una diferencia abismal entre los escritos de los chavales de hace 15 años y los de ahora. Creo que la pérdida de vocabulario es la punta del iceberg de un mal endémico, estructural, de nuestro sistema de enseñanza", destaca Víctor Moreno, doctor en Filología Hispánica y autor de numerosos trabajos sobre la materia. "La mayoría, y hablamos precisamente de alumnos de Filología, no sabe expresarse bien, no domina el lenguaje y, en consecuencia, tampoco el pensamiento", apunta Manuel Alvar Ezquerra, catedrático de Lengua Española de la Universidad Complutense de Madrid.

Lo que dispara las alarmas no son las faltas de ortografía, por garrafales que sean; tampoco las confusiones léxicas del tipo "a la muerte del monarca, empezaron las guerras intestinales". Lo que preocupa verdaderamente es la incompetencia expresiva de muchos universitarios que les imposibilita comunicarse con un mínimo de sentido, coherencia y criterio. "El género sirve para designar el sexo de la palabra, sustantivo, adjetivo, artículo, pronombre...", escribió, por ejemplo, un alumno de Filología Hispánica en los pasados exámenes de septiembre. "Desde Aristóteles, se tiene conciencia de la palabra, aunque no se sabe si existe realmente", apuntó otro.

Escribinos a correctoryredactor@gmail.com

Rodrigo

lunes, 20 de octubre de 2008

La nueva y «monumental» Gramática de la lengua española

Publicado por Fuente en 14:19 0 comentarios

Fuente: La Verdad

El director de la Real Academia Española de la Lengua, Víctor García de la Concha (derecha), junto al director de la Academia Mexicana de la Lengua, José Moreno de Alba, en la mesa redonda.

El anuncio lo ha hecho el presidente de la Real Academia Española, Víctor García de la Concha, que ha adelantado asimismo que la revisión de la Ortografía verá la luz en marzo de 2010.

Todas sus cifras son colosales, aparte de la extensión: 22 Academias de la Lengua han trabajado en este compendio de "todo el español" durante 11 años
Grandes cifras exhibe una nueva y colosal Gramática del idioma español que, cual si de una boda se tratase, ha sido anunciada más de 14 meses antes de su presentación: 22 Academias de la Lengua han trabajado conjuntamente durante 11 años para esta obra “monumental”, que verá la luz oficialmente el 10 de diciembre de 2009 y representará “el español total”. Así lo ha explicado el director de la Real Academia Española, Víctor García de la Concha, durante la 64ª Asamblea General de la Sociedad Interamericana de Prensa, hoy en Madrid.

3.200 páginas tendrá la Gramática de la lengua de Cervantes, y unos meses después conocerá la nueva versión de su hermana la Ortografía, que estará terminada para el V Congreso Internacional de la Lengua Española que se celebrará en Valparaíso (Chile), esto es en marzo de 2010. Ésta reforma la versión de 1999, para ganar en claridad en algunas reglas más confusas. Además, “en la nueva Ortografía se prestará mucha atención al mundo de la informática y de la ortotipografía”.

Ante periodistas de numerosos países americanos y por supuesto de España, García de la Concha ha ampliado que la nueva Gramática de la Lengua Española "atiende al español vivo de hoy día, sin perder la referencia a la tradición". Como suele decir Ignacio Bosque, ponente de la Gramática, esta obra "será un gran mapa en relieve del mundo hispanohablante; contendrá la norma común y las variedades de cada lugar, y todo ello autorizado con citas de numerosos autores".

Además de esa Gramática "monumental", se publicará también un compendio, de 700 páginas, y "un epítome o manual", que tendrá 300 páginas. El conjunto será "muy útil" para cualquier hispanohablante y en especial para los periodistas, porque "se estudia hasta el más mínimo problema gramatical" y porque, como suele decirse, "se barre debajo de la alfombra: todas las cuestiones controvertidas de la lengua están en sus páginas".

“Todo está en la Gramática”
En ella se dejarán claras cuestiones de género, que, como advirtió García de la Concha, "no se deben confundir con las de sexo"; otras relacionadas con las transliteraciones o con los plurales: "¿Cómo es el plural de 'caucus': los caucus o los caucuses?", se preguntó el director de la RAE, ahora que la proximidad de las elecciones de Estados Unidos han puesto de moda ese término.

"Todo está en la Gramática, que permite ver la evolución de cada cuestión a lo largo de siglos", añadió García de la Concha.

Escribinos a correctoryredactor@gmail.com
Rodrigo

miércoles, 15 de octubre de 2008

El idioma español avanza imparable en EEUU

Publicado por Fuente en 15:59 0 comentarios

Fuente: El periódico de Aragón

El español avanza de forma imparable en Estados Unidos, que en el año 2050 contará con una población hispanohablante superior a los 132 millones, pero esa fuerte expansión de la lengua que reflejan las estadísticas no va acompañada de la cultura en español, "que brilla por su ausencia".

Las luces y sombras del español en el gran país norteamericano han salido hoy a relucir durante la presentación de la "Enciclopedia del español en los Estados Unidos", que aspira a convertirse en una obra de referencia esencial para conocer las múltiples realidades del mosaico hispano en ese país.

Realizada por más de 40 expertos y coordinada por Humberto López Morales, secretario de la Asociación de Academias de la Lengua Española, la enciclopedia demuestra que Estados Unidos, con una población de origen hispano en la actualidad de más de 45 millones, se ha convertido ya en el segundo país hispanohablante del mundo, por delante de Colombia, España y Argentina.

La presentación de esta obra congregó a algunos de sus autores en la sede central del Instituto Cervantes, y fue el escritor Antonio Muñoz Molina quien recomendó "poner los pies en el suelo" e "ir más allá del optimismo estadístico", porque las industrias culturales en español "lo tienen muy difícil" en Estados Unidos y el apoyo institucional a las mismas "va de lo inepto a lo inexistente".

El jarro de agua fría que echó Muñoz Molina fue contrarrestado por la opinión de Humberto López Morales, que desde hace cuarenta años va con frecuencia a Estados Unidos y ha podido comprobar cómo "la situación del español ha cambiado drásticamente" en ese tiempo. Cada vez hay más núcleos significativos de hispanos bien situados en los diferentes ámbitos de la sociedad.

"Lo hispano está por todas partes y está de moda en Estados Unidos", aseguraba López Morales, mientras que el escritor Eduardo Lago, director del Instituto Cervantes de Nueva York, señalaba que los inmigrantes hispanos "ya no tienen tanta prisa" por parecer norteamericanos. "Sí quieren hablar inglés cuanto antes, pero el español se ha convertido en un territorio de afirmación y de resistencia".

Escribinos a correctoryredactor@gmail.com

Rodrigo

viernes, 10 de octubre de 2008

"La rutina es muy importante a la hora de escribir"

Publicado por Fuente en 10:58 0 comentarios

Fuente: La Gaceta

Madrid. Un buen día, David Benioff (Nueva York, 1970) debió de mirarse al espejo y pensar: “Lo cierto es que no estoy nada mal. Casi dos metros de estatura, ojos azules y una sonrisa divina”. “Tú serás Kolya”, le dijo a continuación a su vaporoso reflejo. El talento y un apéndice nasal inspirador de sonetos se los adjudicó a Lev. Nacieron así los dos protagonistas de Ciudad de ladrones, trasuntos de Don Quijote y Sancho. Un desertor del Ejército Rojo y un saqueador de cadáveres, en este caso, que se libran de ser ejecutados a cambio de conseguir una docena de huevos para un coronel de la NKVD.

¿Ha encontrado ya la gallina de los huevos de oro o sigue buscándola?
Encontrarla sería escribir una historia que permaneciera a través de los siglos, y no es mi caso. O tal vez sí. Qué frustrante ser el último en enterarse, que se le reconozca a uno después de muerto.

¿Tenemos una vida de ensueño y otra de pesadilla?
Yo desde luego sí. Y no creo ser tan especial como para que me ocurra sólo a mí.

Kolya es de una belleza sobrehumana y Lev bajito y narigón. ¿Es eso la libre competencia?
Es injusto sin duda. Pero seguro que Kolya no es tan guapo ni Lev tan neurótico como parece, aunque es la percepción que tiene de sí mismo la que llega a los lectores.

¿Usted es más Kolya que Lev?
La magia de los dos es su complementariedad. Soy insomne como Lev. Lo cambiaría gustoso por el sueño de corcho que tiene Kolya.

¿Su vida es intensamente monótona?
Esa sería una buena definición de cómo es un día mío cualquiera. La rutina es muy importante a la hora de escribir novelas o guiones.

¿Sentir en la propia piel la experiencia del terror le hace a uno más valiente o más cobarde?
La valentía no es un músculo que se ejercite. Cuando alguien sale de la cárcel siente un miedo que no se supera nunca. Al miedo no se acostumbra nadie con facilidad.

¿Hay razones que justifiquen el canibalismo?
Diferenciaría entre la gente que se ve obligada a comerse a un semejante para no morir de hambre, y los que comercian con la carne de los muertos y hacen de ello un negocio lucrativo.

¿Qué es un héroe?
El valor de Kolya es instintivo. Lev, en cambio, sólo actúa de una manera valiente tras sobreponerse a su terror. Éstos son para mí los héroes, aquellas personas que son conscientes de su cobardía.

¿No importan las vidas que haya que sacrificar para conseguir la victoria final?
La ocupación nazi de Rusia fue salvaje, no como la de Francia o los países escandinavos, mucho más sofisticada. Esa brutalidad indiscriminada fue uno de los grandes errores del Ejército alemán. Podían haber conquistado el país enfrentando a unos rusos con otros.

¿Cuál es el secreto para vivir una larga vida?En un régimen totalitario como el soviético, al que me refiero en la novela, el secreto es cerrar la boca. Al poeta Mandelstam lo ejecutaron por decir que el bigote de Stalin era como una cucaracha y sus dedos como salchichas. La línea que separa la heroicidad de la locura es por lo común muy débil.

Rodrigo

Escribinos a correctoryredactor@gmail.com

miércoles, 8 de octubre de 2008

Cuatro pecados que cometemos al escribir un e-mail

Publicado por Fuente en 6:58 0 comentarios


Fuente: El Universal

En estos días en que proliferan los mensajes instantáneos, el chat y los mensajes por celular, el correo electrónico parece ya una herramienta de comunicación anticuada. Sin embargo, aún es muy útil

Para una comunicación seria -referente al trabajo, la escuela y correspondencia más personal- el correo electrónico es todavía el medio por el que la mayoría de los estadounidenses se comunica.

Se podría pensar que actualmente todos somos expertos en el manejo del correo electrónico, pero creo que no es así. Desde que tenía 21 años me he ganado la vida como escritor, por lo que me siento cómodo ofreciendo consejos sobre cómo manejar este medio de comunicación.

Un correo electrónico mal escrito puede costarnos dinero, amistades o incluso el empleo, por lo que creo que esta columna podría ser una de las más importantes que haya escrito en los últimos meses.

Lo primero que debes tener en cuenta con respecto al correo electrónico es que existe sólo una manera de juzgar el mensaje que envías: por las palabras que eliges y por cómo las ordenas. En relación a esto, he aquí los cuatro pecados que cometemos al enviar un correo electrónico.

Pecado No. 1: mandar un e-mail que te hace parecer un tonto. Aunque un correo electrónico es menos formal que una carta, mucha gente se vuelve demasiado flexible con la gramática y la ortografía. Muchas veces escribimos un correo de manera rápida y lo enviamos sin revisión. Ese es un gran error. Dedicar algunos minutos para corregir faltas de ortografía o errores de dedo o para volver a escribir una oración torpe y tosca es una buena manera de comenzar tu aprendizaje. Esto aplica también a los correos electrónicos casuales que envías a un amigo. Si desarrollas el hábito de enviar correos de manera descuidada, será muy difícil romperlo cuando el correo sea más importante.

Pecado No. 2: el correo estilo doctor Jekyll y Mr. Hyde. En la vida real eres educado y decente pero cuando te enojas te conviertes en una fiera enloquecida. Esto es fácil de hacer virtualmente pues no corres el riesgo de ser golpeado y, además, los insultos, especialmente los que parecen inteligentes en el momento, son divertidos. Tal vez pienses que dichos correos dan la impresión de que eres una persona fuerte y decidida; la verdad es que te hacen parecer un tonto.

Puede ser que se trate de una queja legítima con el proveedor de cable, una objeción con una cuenta o incluso una respuesta a un e-mail lacónico enviado por un amigo, pero no es una estrategia efectiva. En la mayoría de los casos, esperas convencer a alguien de que haga algo por ti pero portarse como un tonto no es una buena manera de lograrlo.

Pecado No. 3: la pistola más rápida del oeste no siempre ganó la pelea. Si no puedes dejar pasar un problema sin lanzar un correo electrónico encolerizado, siéntate frente a la computadora y escríbelo pero no lo envíes enseguida. Vuélvelo a leer al día siguiente. Muchas veces decidirás bajarle de tono o borrarlo y eso, con frecuencia, es lo mejor que puedes hacer.

Pecado No. 4: evita los problemas que te hacen querer desaparecer del planeta. Enviar un correo a la persona equivocada puede dar como resultado historias muy diversas, unas chistosas y otras no tanto. Un compañero reportero escribió alguna vez lo que pensaba sobre su editor en un correo muy divertido. La idea del reportero era enviárselo a otro compañero de trabajo pero tal vez debido a que tenía en mente el nombre del editor, envió el correo a éste último. Ahora trabaja en otro lugar.

Existen muchas maneras de meterse en problemas similares. Darle clic por error a "responder a todos" puede hacer que se compartan comentarios negativos o información personal con quienes no pretendías hacerlo. Muchos enviamos correos electrónicos que incluyen información de correos anteriores y podrías estar reenviando comentarios que pueden lastimar a ciertas personas.

Para evitar esto lee cada una de las palabras- incluyendo la información que pegaste-antes de enviar el correo. Un método inteligente es darle click al botón de "guardar borrador" cada vez que escribas un e-mail. Esta es una buena técnica para protegerte. Si haces esto cada vez que escribes un correo electrónico, tendrás una segunda oportunidad para leer lo que escribiste, corregir errores, bajarle de tono a cualquier exceso y evitar un desastre. (Traducción: Gabriela Cornejo)

Escribinos a correctoryredactor@gmail.com

Rodrigo

martes, 7 de octubre de 2008

La Nueva Gramática del idioma español se presentará en 2009

Publicado por Fuente en 9:34 0 comentarios


Fuente Diario Clarín

El 10 de diciembre de 2009 se presentará la monumental Nueva Gramática del español que han elaborado durante once años de trabajo las 22 Academias de la Lengua, según anunció el director de la Real Academia Española (RAE), Víctor García de la Concha. La obra reflejará el "español total" a lo largo de 3.200 páginas y tendrá su primer foro de debate en el Quinto Congreso Internacional de la Lengua Española que se hará en Valparaíso, Chile, en marzo de 2010. Para facilitar su difusión y manejo también se publicará un compendio de 700 páginas y un manual de 300.García de la Concha indicó que la Nueva Gramática de la Lengua "atiende al español vivo, de hoy, sin perder referencia a la tradición".


El director de la RAE citó al experto responsable de la Gramática, Ignacio Bosque, quien destacó que "esta obra será un gran mapa en relieve del mundo hispanohablante. Contendrá la norma común y las variedades de cada lugar. Todo ello autorizado con citas de numerosos autores".La obra estará dividida en siete grandes áreas lingüísticas: el área chilena, el Río de la Plata, el Caribe continental, México y Centroamérica, Estados Unidos, España y el área andina. "Todo está en la Gramática, lo que permite ver la evolución de cada cuestión a lo largo de los siglos", dijo García de la Concha. Y añadió que "será muy útil para cualquier hispanohablante y en especial para los periodistas, porque se estudió hasta el más mínimo problema gramatical y porque, como suele decirse, se barre debajo de la alfombra.


Todas las cuestiones controvertidas de la lengua están en sus páginas". García de la Concha agregó que "se dejarán claras cuestiones de género, que no deben confundirse con las de sexo". Aludía al incorrecto uso de "violencia de género" en lugar de "violencia doméstica" o "violencia contra las mujeres". Y explicó después que otros problemas gramaticales están relacionados "con las transliteraciones o con los plurales. Por ejemplo, ¿cómo es el plural de caucus: los caucus o los caucuses?, ahora que las inminentes elecciones de Estados Unidos han dado actualidad a esta palabra". Para el caso, es importante saber que un caucus -que es una "asamblea partidista"- es un sistema eleccionario que usan algunos estados como Iowa, Nevada y Wyoming para las elecciones internas de los partidos que deben elegir los delegados que apoyarán las nominaciones a los candidatos a presidente y vice de los Estados Unidos. En vez de una votación secreta con una urna se opta por el "caucus", que es una asamblea donde se vota a mano alzada.


En el Quinto Congreso en Chile que se hará en 2010 también se presentará la nueva versión de la Ortografía, que también ha sido elaborada y escrupulosamente revisada por todas las Academias de la Lengua.


Dentro de esa perspectiva panhispánica se decidió reformar la edición de la Ortografía publicada en 1999 "no para cambiarla, dado que está muy consolidada entre los hispanohablantes, sino para evitar algunas imprecisiones que hay en ella y expresar con mayor claridad ciertas reglas que pueden generar confusión", señaló García de la Concha.


"En la nueva Ortografía se prestará mucha atención al mundo de la informática y de la ortotipografía", dijo. Y agregó: "También es muy últil el Diccionario Panhispánico de Dudas que se publicó en 2005 y tiene respuestas para las 7.000 dudas más frecuentes que se plantean al hablar o escribir en español." Hay academías, como la de México, que plantean la conveniencia de hacer una segunda edición del Diccionario Panhispánico de dudas, lo que según la RAE se evaluará en relación con los contenidos y la recepción de la obra.


Escribinos a correctoryredactor@gmail.com

Rodrigo

lunes, 22 de septiembre de 2008

Redacción y Edición de textos

Publicado por Fuente en 13:31 0 comentarios
House Organ, Newsletter, Libros Institucionales, Informes, Monografías y Tesis.

Redactamos todo tipo de textos.

Escribinos a correctoryredactor@gmail.com
 

Corrección y Redacción Copyright 2009 Reflection Designed by Ipiet Templates Image by Tadpole's Notez